Traducteur indépendant du français vers l’anglais britannique
Robert Calkin Translation Services
Qu’il s’agisse de mode, de vin ou de tourisme, je vous ouvre une fenêtre sur le monde !
Services de traduction, de postédition de traduction automatique (MTPE) et de relecture
Marketing touristique
-
Traduction marketing, du français vers l’anglais britannique, de sites internet et de brochures dans l’industrie des voyages et du tourisme
-
Mon travail porte sur les hôtels, les chambres d’hôte et les campings
​
-
Projets entrepris dans les domaines suivants : hébergement, services et équipements touristiques, restauration/cartes de restaurant, piscines, activités sportives et de loisirs et attractions touristiques
​
-
J’ai travaillé sur les destinations suivantes : France, Corse, Espagne, Italie, etc.​
​
-
Je possède une solide expérience dans la traduction de documents comme les avis de confidentialité des personnes et des données, les politiques conformes au RGPD ou encore les formulaires de contact
​
-
Projets connexes : présentation PowerPoint concernant l’offre numérique d’un client et projet sur la sécurité dans un camping
Compétences/outils/expérience
​
-
Traduction, localisation et SEO pour des sites internet européens multilingues
​
-
Outils de traduction : SDL Trados Studio 2022 Freelance avec mémoires de traduction​
​
-
Décompte des mots : plus de 1,3 million de mots depuis mai 2016
Marketing de la mode
-
Traductions marketing et postédition de traduction automatique (PEMT) pour de grandes maisons de mode
​
-
PEMT de publicités de marque de vêtement (octobre 2020 à ce jour) : vêtements, chaussures et accessoires pour homme et femme en utilisant des bases terminologiques et des mémoires de traduction dans le logiciel Memsource Cloud
​
-
J’ai également de l’expérience dans la relecture de contenus de mode
-
Décompte des mots : MTPE : 186 200 mots
Relecture : plus de 450 000 mots
​​
Marketing vinicole et viticole
​​
-
Traductions, du français vers l’anglais britannique, de sites internet de vignobles
​
-
Mes traductions portent sur les aspects suivants : informations sur les vignobles, historiques, vinification, millésimes, dégustations et distribution
​
-
Autres documents traduits : conditions générales de ventes et avis juridiques
​
Compétences/outils/expérience
​​
-
Traduction, localisation et SEO pour des sites internet européens multilingues
​
-
Traductions juridiques associées
​​
-
Outils de traduction : SDL Trados Studio 2022 Freelance avec mémoires de traduction
​
-
Décompte des mots : environ 16 850 mots depuis juillet 2016
​​
Autres traductions
-
Traduction régulière d’articles journalistiques pour une publication en ligne basée à Bruxelles
​
-
Articles dans les domaines suivants : droit, économie, sport et actualité nationale et internationale
​
-
Traduction de publications universitaires scientifiques, technologiques, littéraires et relevant des sciences humaines ​
​
-
Décompte des mots : Journalisme : 600 000 mots environ Publications universitaires : 450 000 mots environ
Je serai ravi de vous envoyer un devis pour vos projets de traduction dans les domaines ci-dessus.
Tarifs
-
Je demande à consulter le document source avant de vous envoyer un devis
​
-
Je propose des tarifs au mot ou des tarifs horaires, le cas échéant, en fonction de la quantité de travail prévue​​
​
-
J’accepte des paiements en euros ou en livre sterling, par virement bancaire ou virement international
​
-
Vous souhaitez discuter de vos projets ? Vous pouvez me contacter en utilisant le formulaire ci-dessous, par e-mail à l’adresse rob@calkin.me.uk, par téléphone au +44 (0)7803 201015 ou sur LinkedIn
Biographie
-
Basé en Angleterre et de langue maternelle anglaise, je traduis du français vers l’anglais britannique
​
-
Avec neuf ans de traduction à mon actif, j’exerce sous le nom de Robert Calkin Translation Services
​
-
Je suis membre associé de l’organisme ITI (Institute of Translation and Interpreting, numéro d’enregistrement : 00023509) et avocat de formation
​​
-
Licence BA (Hons.) de français et de droit
​
-
ProZ.com : package Professional Plus
​
-
Je me spécialise dans la traduction, la PEMT et la relecture de sites internet marketing dans les domaines du tourisme, du vin et de la mode ​
​
-
J’utilise SDL Trados Studio 2022 Freelance et Memsource Cloud
​
-
Je suis disposé à utiliser d’autres outils/glossaires de traduction et je travaille avec tout type de format source
​
-
Depuis 2014, je traduis environ 2,5 millions de mots et relu quelques 450 000 mots​ ​
LinkedIn © 2023 Robert Calkin Translation Services
Robert Calkin Translation Services | rob@calkin.me.uk | Tél : +44 (0)7803 201015